文学その1

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

牛肉と馬鈴薯:国木田 独歩(90-123)/379

だから僕は北海道の冬というよりか冬則ち北海道という感が有ったのです。

That's why I had the feeling of winter, rather than winter of Hokkaido.

北海道の話を聴ても『冬になると……』とこういわれると、身体がこうぶるぶるッとなったものです。

When I heard the story of Hokkaido, when I was told, "When it's winter...", my body was sluggish.

それで例の想像にもです、冬になると雪が全然家を埋めて了う、そして夜は窓硝子から赤い火影がチラチラと洩れる、折り折り風がゴーッと吹いて来て林の梢から雪がばたばたと墜ちる、牛部屋でホルスタイン種の牝牛がモーッと唸る!」

So, as you can imagine, in the winter, the snow completely fills the house, and at night the red glass of fire flickers out of the window glass, a fold wind blows suddenly and the treetops of the forest flutter. A Holstein cow groans in the cow room as it crashes! "

「君は詩人だ!」と叫けんで床を靴で蹶たものがある。

"You are a poet!"

これは近藤といって岡本がこの部屋に入って来て後も一|言を発しないで、唯だウイスキーと首引をしていた背の高い、一癖あるべき顔構をした男である。

This is Kondo, a man with a tall and habitual face, who wasn't saying anything but was whispering with whiskey even after Okamoto came into this room. ..

「ねエ岡本君!」と言い足した。

He added, "Hey Okamoto!"

岡本はただ、黙言て首肯いたばかりであった。

Okamoto just silently agreed.

「詩人?

"poets?

 そうサ、僕はその頃は詩人サ、『山々|霞み入合の』ていうグレーのチャルチャードの飜訳を愛読して自分で作ってみたものだアね、今日の新体詩人から見ると僕は先輩だアね」

Yeah, I used to read the gray version of Charles Chard called "Mountains | Kasumi no Iri" at that time and made it myself. From the perspective of today's new poet, I'm a senior. I see."

「僕も新体詩なら作ったことがあるよ」と松木が今度は少し乗地になって言った。

"I've made new poems too," Matsuki said, a little later.

「ナーニ僕だって二ツ三ツ作たものサ」と井山が負けぬ気になって真面目で言った。

"Nani, even I made a couple of it," said Iyama seriously, thinking that he would not lose.

「綿貫君、君はどうだね?」

"What about you, Watanuki?"

と竹内が訊ねた。

Asked Takeuchi.

「イヤお恥しいことだが僕は御存知の女気のない通り詩人気は全くなかった、『権利義務』で一貫して了った、どうだろう僕は余程俗骨が発達してるとみえる!」と綿貫は頭を撫てみた。

"I'm embarrassed, but I'm sick of you, I didn't know how popular the poetry was at all, I've consistently finished with "rights and obligations," I suppose I've developed so much bones! Watanuki pats his head.

「イヤ僕こそ甚だお恥しい話だがこれで矢張り作たものだ、そして何かの雑誌に二ツ三ツ載せたことがあるんだ! ハッハッハッハッハッ」

"No, I'm really embarrassed, but it's made up with this, and I've published it in a couple of magazines! Ha ha ha ha ha!"

「ハッハッハッハッハッ」と一同が噴飯して了った。

"Ha ha ha ha" all ended up having a meal.

「そうすると諸君は皆詩人の古手なんだね、ハッハッハッハッハッ奇談々々!」と綿貫が叫んだ。

“Then you are all old poets, hahahahahaha!” Watanuki shouted.

「そうか、諸君も作たのか、驚ろいた、その昔は皆な馬鈴薯党なんだね」と上村は大に面目を施こしたという顔色。

"I wonder if you guys made it too, I was surprised that it was all potato party in the old days," said Uemura, who said that he had a big face.

「お話の先を願いたいものです」と岡本は上村を促がした。

“I would like to hear the story ahead,” Okamoto urged Uemura.

「そうだ、先をやり給え!」と近藤は殆ど命令するように言った。

"Yes, get ahead!" Kondo almost ordered.

「宜しい! それから僕は卒業するや一年ばかり東京でマゴマゴしていたが、断然と北海道へ行ったその時の心持といったら無いね、何だかこう馬鹿野郎! というような心持がしてねエ、上野の停車場で汽車へ乗って、ピューッと汽笛が鳴って汽車が動きだすと僕は窓から頭を出して東京の方へ向いて唾を吐きかけたもんだ。

“Good! Then I graduated from Tokyo for a year, but I couldn't say what I was doing when I went to Hokkaido. When I got on the train at the stop, the whistle whistled and the train started to move, I put my head out of the window and spit toward Tokyo.

そして何とも言えない嬉しさがこみ上げて来て人知れずハンケチで涙を拭いたよ真実に!」

And the happiness that I can't say anything came up and I wiped my tears with my handkerchief without knowing it, to the truth! "

「一寸と君、一寸と『馬鹿野郎!』というような心持というのが僕には了解が出来ないが……そのどういうんだね?」

"I can't understand the feelings like "Ichijo and you, Ichijo and "Bakaro!"...what is that?"

と権利義務の綿貫が真面目で訊ねた。

Asked Watanuki of his rights and obligations seriously.

「唯だ東京の奴等を言ったのサ、名利に汲々としているその醜態は何だ! 馬鹿野郎! 乃公を見ろ! という心持サ」と上村もまた真面目で註解を加えた。

"I just said the guys in Tokyo, what's the ugly way to say that it's infamous! idiot! Look at Noko!" Uemura said seriously.

「それから道行は抜にして、ともかく無事に北海道は札幌へ着いた、馬鈴薯の本場へ着いた。

"After that, Hokkaido arrived in Sapporo safely without any road trip, and finally arrived in the home of potatoes.

そして苦もなく十万坪の土地が手に入った。

And without difficulty, I got 100,000 tsubo of land.

サアこれからだ、所謂る額に汗するのはこれからだというんで直に着手したねエ。

Saa It's from now on, it's from now on that I'm sweating on the so-called forehead, so I started directly.

尤も僕と最初から理想を一にしている友人、今は矢張僕と同じ会社へ出ているがね、それと二人で開墾事業に取掛ったのだ、そら、竹内君知っておるだろう梶原信太郎のことサ……」

I'm a friend who has been ideal since the beginning, Yahari, but now he's in the same company as me, but he and I both started working on a clearing business, you know Takeuchi. About Shintaro Kajiwara..."

「ウン梶原君が!?

"Un-Kajiwara-kun!?

 あれが矢張馬鈴薯だったのか、今じゃア豚のように肥ってるじゃアないか」と竹内も驚いたようである。

”That might have been Yawari potatoes, and now it's fat like A pig,” Takeuchi said.

「そうサ、今じゃア鬼のような顔をして、血のたれるビフテキを二口に喰って了うんだ。

"Yeah, now I have a face like an demon and eat a bit of bloody beefsteak.

ところが先生僕と比較すると初から利口であったねエ、二月ばかりも辛棒していたろうか、或日こんな馬鹿気たことは断然|止うという動議を提出した、その議論は何も自からこんな思をして隠者になる必要はない自然と戦うよりか寧ろ世間と格闘しようじゃアないか、馬鈴薯よりか牛肉の方が滋養分が多いというんだ。

However, compared to me, it was smarter from the beginning. D, I wonder if I was a kid in February, but one day I was stupid. I submitted a motion to stop. You don't have to think like this and you don't have to be a hermit. Instead of fighting with nature, let's fight with the world, and beef or potatoes have more nutrition.

僕はその時|大に反対した、君|止すなら止せ、僕は一人でもやると力味んだ。

At that time, I opposed the big thing, you | stop if you stop, I'm good at doing it alone.