文学その1

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

幕末維新懐古談:12 名高かった店などの印象:高村 光雲(36-77)/123

 さて、駒形堂から後へ退って、「川升」という料理屋が大層|流行り、観音の市の折りなど、それは大した繁昌。

Now, retreating back from Komagata-do, there is a restaurant called “Kawabuchi”.

客が立て込んで酔興な客が、座敷に出てる獅噛火鉢を担ぎ出して持って行ったのさえも気が附かなかったという一ツ話が残っている位、その頃はよく有名なお茶屋などの猪口とか銚子袴などを袂になど忍ばせて行ったもの、これは一つの酒興で罪のないわるさであった。

There is still one story that even a drunken customer who had stood up and didn't even realize that he took out and brought the firewood brazier on the parlor, such as a famous tea house at that time The one that was made to sneak up the Higuchi or Shishibuchi etc., was a sinful innocence in one sake.

 諏訪町では向って左が諏訪神社、師匠東雲の店は社の筋向うの右側にあったのです。

In Suwa Town, the left side is Suwa Shrine, and the Master Shinonome store is on the right side of the company.

町の中ほどには紅勘(小間物屋)があってこれも有名でした。

In the middle of the town, there was a red clan (a booth shop), which was also famous.

紅勘で思い出すが、その頃、鉦と三味線で長唄を歌って流して歩いた紅勘というものがあって評判でありました。

I remember it with Benikan, but at that time, it was popular because there was something called Benikan that sang and sang Nagauta with a song and a shamisen.

これが小間物屋の紅勘と何か関係あるように噂されたが、実際は全く何んの因縁もなかったものといいます。

It was rumored that this had something to do with the booth shop's red intuition, but in fact it was said that there was no connection at all.

菊五郎であったか、芝翫であったか、この紅勘のことを芝居にしたことがありました(長唄の紅勘とは別の男ですが、五代目菊五郎がまだ羽左衛門で売り出しの時、鎌倉節仙太郎という者が、江戸市中を鉦三味線で、好い声で飴を売りながら流して歩いて評判でした。

Whether he was Kikugoro or Shiba Kaoru, he used to play this red intuition (a man different from Nagatoro's red intuition, but when the fifth generation Kikugoro was still on sale at Hazaemon, Kamakura Setsubun A person named Sentaro was famous for walking around the Edo city on the Sasami-shamisen line, selling salmon with a good voice.

羽左衛門がそれをやって大当りのことがありました)。

Haemon had a big hit with it)

 小間物屋の紅勘と近接した横丁には「みめより」という汁粉屋がある。

There is a soup flour shop called “Mimeyori” in Yokocho, close to the red custody of the booth shop.

それから「金麩羅」という天麩羅屋がある。

Then there is a tempura shop called “Kinpura”.

いずれも繁昌、右側は乾(煙草屋)、隣りが和泉屋(扇屋)、この裏へ這入ると八百栄(料理屋)それから諏訪町河岸へ抜けると此所は意気な土地で、一中、長唄などの師匠や、落語家では談枝などもいて、異な人たちが住まっていた。

Both are prosperous, dry on the right (cigarette shop), next to Izumiya (Ogiya), and if you enter the back, Yaoei (cooking restaurant) and then go to the riverside of Suwa Town, this place is an energetic land. There were also mentors, etc., and the rakugo writer had a storyteller.

河岸つづきで、河岸には「坊主蕎麦」というのがあって、これは一流でした。

The riverbank continued, and there was a “Bow Soba” on the riverbank, which was top notch.

主人は坊主で、聾のため「聾そば」で通っていた。

The husband was a shaved man and went by “Soba Soba” for his nephew.

その隣りが浅利屋という船宿、此所を浅利屋河岸といった。

Next to that is Funashado called Asariya, and this place is called Ashiya River Bank.

表通りの金麩羅屋の向うに毛抜き屋があった。

There was a tweezer across the street from the main gold mandala.

この店の毛抜きは上手といわれたもの、いろいろ七ツ道具が揃っていて、しゃれた人たちが買いに来た。

This shop is said to be good at tweezers, and there are a variety of seven tools available.

それから、錫屋というのがあった。

Then there was a tin shop.

この店は江戸市中にも極少ない店で、錫の御酒徳利、お茶のつぼ、銚子などを売っていた。

This store is one of the few in Edo City, selling tin sake sake bottles, tea pots and eggplants.

 黒船町へ来ると、町が少し下って二の町となる。

When you come to Kurofune, the town goes down a little and becomes a second town.

村田の本家(烟管屋)がある。

There is Murata's head family.

また、榧寺という寺がある。

There is also a temple called Daigoji.

境内に茅が植わっていた。

A cocoon was planted in the precincts.

それから三好町、此所には戯作などをした玄魚という人のビラ屋があった。

Then Miyoshi-cho, here there was a villa shop of people called Gen Fish who played tricks.

 こう話して行くと、記憶は記憶を生んで、何処まで行くか分りませんから、雷門へひとまず帰って、門へ向って左側、広小路へ出ましょう。

Talking like this, your memory is memorable and you don't know where it will go, so let's go back to Kaminarimon and go to the gate on the left and go to Hirokoji.

 此所にはまた菜飯茶屋という田楽茶屋がありました。

There was another Tara tea house called Nani Chaya here.

小綺麗な姉さんなどが店先ででんがくを喰ってお愛想をいったりしたもの、万年屋、山代屋など五、六軒もあった。

There were five or six houses, such as a perennial shop, a Yamashiroya, etc., where a neat little sister and others ate a garlic at the storefront and made love.

右側に古本屋の浅倉、これは今もある。

On the right side, there is a secondhand bookstore Asakura.

それから奴(鰻屋)。

Then guy (Ashiya).

地形が狭まって田原町になる右の角に蕎麦屋があって、息子が大纏といった相撲取りで、小結か関脇位まで取り、土地ッ児で人気がありました。

There was a buckwheat noodle shop on the right corner where the terrain narrowed and became Tahara Town, and my son took a sumo wrestling such as Otsuka, and took it to Koi or Sekiwaki, and it was popular with children.

この向うに名代の紅梅焼きがありました。

Beyond this was the famous red plum grill.

 観音堂に向っては右が三社権現、それから矢大臣門(随身門のこと)、その右手の隅に講釈師が一軒あった。

To the Kannon-do, the right is the Sansha Gongen, and then there is an Yasumasa gate (the solitary gate), and a lecturer in the right hand corner.

 門を出ると直ぐ左に「大みつ」といった名代な酒屋があった。

When I left the gate, there was a famous liquor store called “Omitsu” on the left.

チロリで燗をして湯豆腐などで飲ませた。

Boiled with tirori and drunk with yudofu.

剣菱、七ツ梅などという酒があった。

There were sakes such as Kenbishi and Nanatsume.

馬道へ出ると一流の料理屋富士屋があり、もっと先へ出ると田町となって、此所は朝帰りの客を招ぶ蛤鍋の店が並んでいる。

There is a top-class restaurant Fujiya on the way to Bambado, and Tamachi, where you go further, is lined up with a pot of hot pots that invite guests to go home in the morning.

馬道から芝居町へ抜けるところへ、藪の麦とろがあり、その先の細い横丁が楽屋新道で、次の横丁が芝居町となる。

There is a straw wheat barley where you can go to Shiba-cho from Baba, and the narrow Yokocho at the end is the dressing room new road, and the next Yokocho is Shiba-cho.

猿若町は三丁目まであって賑わいました。

Saruwakacho was bustling up to 3-chome.

 山の宿を出ると山谷堀……越えると浅草町で江戸一番の八百善がある。

When you leave the mountain inn, you will find Yamatanibori.

その先は重箱、鯰のスッポン煮が名代で、その頃、赤い土鍋をコグ縄で結わえてぶら下げて行くと、

The next is the heavy box, boiled scallops, and around that time, when you hang a red clay pot with a cog rope,

「重箱の帰りか、しゃれているぜ」などいったもの。

Something like "I'm returning from the heavy box or I'm crazy".

 花川戸から、ずっと、もう一つ河岸の横町が聖天町、それを抜けると待乳山です。

From Hanakawado, another riverside Yokomachi is Seitenmachi, and it is Mt.

「待乳沈んで、梢乗り込む今戸橋」などいったもの、河岸へ出ると向うに竹屋の渡し船があって、隅田川の流れを隔て墨堤の桜が見える。

Something such as “Imatobashi, where the long-awaited milk sinks and rides on the treetop”, and there is a Takeya ferry across the river, and you can see the cherry blossoms along the Sumida River.